Больная муза

Перевод Вильгельма Левика

О муза бедная, скажи мне, что с тобой? Ночные призраки проходят вереницей В глубинах глаз твоих, где страх залег слепой И вспыхивает вдруг безумие зарницей. Любви румяный эльф похитил твой покой Иль в ужас вверг тебя суккуб зеленолицый? Или кошмар схватил бессмысленной рукой И в сказочный Минтурн швырнул подбитой птицей? О, пусть живая мысль зажжет огнем твой взгляд, Вернув груди твоей и блеск и аромат, Чтоб ритмы, где звучат стихийные начала, В кровь христианскую Античность источала, Чтобы в веках царил создатель песни Феб И с ним великий Пан, дарующий нам хлеб.