Гармония вечера

Перевод Михаила Касаткина

Вот час, когда в полях, струя благоуханье, Кадильницы цветов возжег незримый клир; За звуком аромат уносится в эфир, — Печально-плавный вальс, истомное порханье! Кадильницы цветов возжег незримый клир; Трепещет скрипки вздох, как сердце в миг страданья; Печально-плавный вальс, истомное порханье! Прекрасен, как алтарь, закатных туч порфир. Трепещет скрипки вздох, как сердце в миг страданья; Ужасна сердцу смерть — пустынный черный мир! Прекрасен, как алтарь, закатных туч порфир; Диск солнца потонул за обагренной гранью... Ужасна сердцу смерть — пустынный черный мир, Минувшее зажгло свои воспоминанья! Диск солнца потонул за обагренной гранью... Ты в памяти моей блистаешь как потир!