Даме креолке

Перевод Александра Энгельке

Под солнцем той страны, где аромат струится, Там, где шатер дерев весь пурпуром горит, Где с пальм струится лень и каплет на ресницы, Я знал креолку — в ней дар обаянья скрыт. Сквозь бледность дышит зной. У смуглой чаровницы Осанка гордую изысканность хранит. С Дианой поступью могла б она сравниться. Уверен взор ее, в устах покой разлит. Когда бы вы хоть раз явили ваши чары На сенских берегах иль на лугах Луары, Красавица, кому лишь в замке обитать, Заставили бы вы, сударыня, поэтов Вынашивать в сердцах по тысяче сонетов И вам покорнее, чем ваши негры, стать.