Осенний сонет

Перевод Ариадны Эфрон

Читаю я в глазах, прозрачных, как хрусталь: «Скажи мне, странный друг, чем я тебя пленила?» — Бесхитростность зверька — последнее, что мило, Когда на страсть и ум нам тратить сердце жаль. Будь нежной и молчи; проклятую скрижаль Зловещих тайн моих душа похоронила, Чтоб ты не знала их, чтоб всё спокойно было, Как песня рук твоих, покоящих печаль. Пусть Эрос, мрачный бог, и роковая сила Убийственных безумств грозят из-за угла — Попробуем любить, не потревожив зла... Спи, Маргарита, спи, уж осень наступила. Спи, маргаритки цвет, прохладна и бела... Ты, так же, как и я, — осеннее светило.