Наваждение

Перевод Льва Остроумова

Великие леса, вы страшны, как соборы! Ваш вой — органа рёв; и отзвуком звенит В покоях траурных, где дряхлых хрипов хоры, — В отверженных сердцах — плач ваших панихид. Будь проклят, Океан! Твой бунт, твои восстанья Мой дух в себе обрел! И горький смех людей, Поруганных людей, смех боли и рыданья В безмерном слышится мне хохоте морей. Тебя бы я любил, о, Ночь! Без звезд горящих, Чей свет мне говорит знакомым языком! — Затем, что пустоты и тьмы ищу кругом. Но даже мрак — шатер, где меж холстов висящих Живут, являясь мне бесчисленной толпой, Родные существа, утраченные мной.