Печали луны
Перевод Михаила Аксёнова
Сегодня вечером Луне совсем не спится:
Луна-красавица мечтает о любви.
Не так ли девушка мечтает и томится,
Подушки жаркие лаская в забытьи.
Средь хоровода звезд, в сверкающем серале,
Часами долгими Луна кого-то ждет
Глазами, полными девической печали,
Она задумчиво глядит на небосвод.
— Где ж твой возлюбленный?.. Одна — всегда одна
Под утро, бледная — в смертельном мертвом гриме
Уходит медленно печальная Луна.
И падает слеза, сверкнув, как луч опала.
Дрожащею рукой ее поэт поднимет
И спрячет далеко, чтоб солнце не украло!