Печали луны

Перевод Михаила Аксёнова

Сегодня вечером Луне совсем не спится: Луна-красавица мечтает о любви. Не так ли девушка мечтает и томится, Подушки жаркие лаская в забытьи. Средь хоровода звезд, в сверкающем серале, Часами долгими Луна кого-то ждет Глазами, полными девической печали, Она задумчиво глядит на небосвод. — Где ж твой возлюбленный?.. Одна — всегда одна Под утро, бледная — в смертельном мертвом гриме Уходит медленно печальная Луна. И падает слеза, сверкнув, как луч опала. Дрожащею рукой ее поэт поднимет И спрячет далеко, чтоб солнце не украло!