Предсуществование

Перевод Марка Гордона

Мне помнится дворец с торжественным порталом, Весь в красочных огнях, струившихся с высот, Ряды его колонн и необъятный свод Казались в сумерки мне гротом небывалым. Пустынный океан, где, отражен кристаллом, Меняя образы, светился небосвод, Сливал симфонию многоголосых вод С вечерним пламенем, величественно алым. Там я в бездействии роскошном угасал Среди лазури, волн, садов темно-зеленых И амброй пахнущих наложниц обнаженных, Мне освежавших лоб качаньем опахал, И жаждавших прочесть в моих глазах кручину, Томившую меня, всех мук моих причину.