Воспарение

Перевод Владимира Шора

Над свежестью долин, повитых дымкой серой, Над океанами и над цепями гор, В сияющую даль, в заоблачный простор, Туда, в надзвёздные таинственные сферы, О, трепетный мой дух, всегда стремишься ты, Влекомый, как пловец, безмерностью пучины; И с упоением ныряешь ты в глубины Всепоглощающей бескрайней пустоты. Беги же от земной болезнетворной гнили, Свободу предпочтя уюту тесных гнезд, И пей, с восторгом пей огонь далеких звезд, Как сладостный нектар, что олимпийцы пили. Блажен, кто, отряхнув земли унылый прах, Оставив мир скорбей коснеть в тумане мглистом, Взмывает гордо ввысь, плывет в эфире чистом На мощных, широко раскинутых крылах; Блажен мечтающий: как жаворонков стая, Вспорхнув, его мечты взлетают к небу вмиг; Весь мир ему открыт, и внятен тот язык, Которым говорят цветок и вещь немая.